Because of the heat and harsh conditions of the Plain of Forgetfulness it is necessary for the souls to drink from the River of Heedlessness. (621a) In his closing comments Socrates refers to the river as the river of Forgetfulness rather than the river of Heedlessness. What is the connection between heedlessness and forgetfulness? — Fooloso4
Why would the plain of Lethe be given primacy? — Amity
Why do you use the word 'insistence'? — Amity
The souls that throng the flood
Are those to whom, by fate, are other bodies ow’d:
In Lethe’s lake they long oblivion taste,
Of future life secure, forgetful of the past. — Virgil, Aeneid
We should not forget that in the Phaedrus there is the plain of Aletheia or truth. (248b) — Fooloso4
“The reason for the great eagerness to behold the plain of truth is that the nutriment appropriate to the best part of soul lies on the meadow 248C there, and the nature of the wing which lifts the soul upwards is nourished by this. And the ordinance of necessity is as follows: any soul that has become a companion to a god and has sight of any of the truths is safe until the next revolution, and if the soul can do this continually, it is always preserved from harm. But whenever it does not see, because it cannot keep up, and is filled with forgetfulness and vice and weighed down through some mischance and sheds its wings on account of the heaviness and falls to the ground, the law decrees that the soul be not implanted 248D in any beastly nature at its first birth. — Phaedrus, 248b, translated by Horan
“And if after we have acquired it we have not forgotten it every time, we must always be born with the knowledge and live with the knowledge throughout our lives. For that is what knowing is, the retention of knowledge, without loss, once it has been acquired. For we do refer to forgetting as the loss of knowledge, do we not, Simmias?” 75E
“Entirely so, Socrates, of course,” he replied.
“On the other hand, I presume that if we acquired knowledge before birth and lost it in the process of birth, but later on, by using the senses in this regard, we re-acquired the knowledge we previously possessed, then what we call learning would be a re-acquisition of our own knowledge. And wouldn’t we be right to call this recollection?” — Phaedo, 75d, translated by Horan
What is the connection between heedlessness and forgetfulness?
— Fooloso4
I would not attach too much specific importance to these words. — Metaphysician Undercover
These are generally emotion based concepts, and the words for feelings are used in a variety of ways... — Metaphysician Undercover
In the context of the story of Er, however, the stream is known in our lives by its effects. — Paine
We will have to agree to disagree that there can only be one meaning: per you saying: "I see only one river and one meaning or understanding, given the context." — Paine
Haven't heard anything from Jamal or any previous participants for a while. — Amity
We will have to agree to disagree that there can only be one meaning: per you saying: "I see only one river and one meaning or understanding, given the context."
— Paine
Perhaps we need a negotiator? — Amity
Plato uses two different words λήθη (621c) and ἀμέλητος (621a) when referring to the same thing, the river. — Fooloso4
λήθη, forgetfulness, and ἀμέλητος, heedlessness, carelessness, or unmindfulness, do not mean the same thing but there is an overlap in meaning, — Fooloso4
Lethe and Aletheia have the same root. We might think of Lethe as having forgotten the truth, and Aletheia as remembering or recollecting the truth. There is, however, not a single truth but overlapping truths at issue. The truth of what has happened, the truth of the soul, the truth about yourself. — Fooloso4
Is it Plato or the translator? — Amity
Where is the overlap in meaning? — Amity
We need to be clear on what is happening at the river Lethe. — Amity
What do you think is the purpose of its meaning 'forgetfulness' - in its place just before the re-birth. — Amity
What do you think is the purpose - at this spot - if its meaning is 'heedless' or similar? — Amity
It is Plato.He uses these two different words. — Fooloso4
think Plato intends for us to try and work though the connection. — Fooloso4
Doing certain things will cause me trouble and pain. If I do them anyway I am being heedless or careless or unmindful. We often fail to learn from our mistakes. Have we forgotten what happened in the past? — Fooloso4
It explains why we do not remember what happened. Er remembers because he did not drink from the river. — Fooloso4
We can avoid being heedless by keeping to our proper measure in all things. — Fooloso4
Determining what that is has something to do with knowing who we are, which includes knowing who or what we are not. — Fooloso4
As already mentioned, I think the meaning matters as to the best fit in the context and circumstances. I won't rehash my view again. — Amity
I'm not sure what you mean by 'emotion based concepts'.
Is it that one can be seen as 'bad', the other 'good'?
So, I prefer 'forgetfulness' to 'heedlessness' or 'carelessness'. Other translators or readers prefer 'carelessness' which in my view has a negative connotation. — Amity
This combines all of Plato's 3 parts of the soul: reason, spirited emotion and appetitive desire.
It seems that reason should be given the higher power but is this 'just'?
Isn't desire one of the main motivating factors. The desire to be healthy and well.
And fear - or concern - is the other. It is prudent not to die, if it can be helped. — Amity
As already mentioned, I think the meaning matters as to the best fit in the context and circumstances. — Amity
I think we need to consider "context" as the entire work, "The Republic". This is what I said earlier, we look at the whole, and try to see how the part fits into the whole, and this is how we ought to understand, or interpret, that part. — Metaphysician Undercover
Now, in the situation described by the myth of Er, the people are dying, so the circumstance is one of unhealthiness. I believe it is better to consider them dying than dead, because Er managed to come back from this near death experience to tell the story. And, since it is a circumstance of unhealthy souls, the words are best understood to have bad connotations. So these words, "forgetfulness", "heedlessness", or "carelessness", are all best understood as the bad passions which are completely extinguishing the mind's rule over the body, and this will result in death — Metaphysician Undercover
speak of the sun breaking through the horizon and the resulting feelings of warmth and happiness. The song’s infectious melody adds an extra layer of positivity, amplifying its overall feel-good vibe.
The Beatles - Here Comes The Sun (2019 Mix)
What do you think is the purpose - at this spot - if its meaning is 'heedless' or similar?
— Amity
We can avoid being heedless by keeping to our proper measure in all things. Determining what that is has something to do with knowing who we are, which includes knowing who or what we are not. — Fooloso4
The circumstance is not of people dying. The majority are souls about to return in another life. Human or animal. They have no physical body. Er's soul seems to have departed his body on the cusp between life and death. Just as the river can be seen as a border to cross. He is there in the Myth as an observer to return and tell the story, of the Myth. — Amity
It does not follow that the words are 'best understood' as having bad or negative connotations. Or as 'bad passions' which do as you suggest. — Amity
However, there are different ways to see 'carelessness'. As 'free from care' - having no worries, problems or anxieties. I can accept this as being necessary and welcome for the souls about to start a new life. They don't want to worry or about events in the past, present or future. — Amity
I am viewing this in its literary context. The perspective of the individual souls in the Myth of Er.
The need to drink from the river of Lethe as a way to progress, without care or anxiety, to a new life as a new-born. To blankly go where they haven't been before. Well, as far as they know... — Amity
[618a] And after this again the prophet placed the patterns of lives before them on the ground, far more numerous than the assembly. They were of every variety, for there were lives of all kinds of animals and all sorts of human lives, for there were tyrannies among them, some uninterrupted till the end1 and others destroyed midway and issuing in penuries and exiles and beggaries; and there were lives of men of repute for their forms and beauty and bodily strength otherwise [618b] and prowess and the high birth and the virtues of their ancestors, and others of ill repute in the same things, and similarly of women. But there was no determination of the quality of soul, because the choice of a different life inevitably2 determined a different character. But all other things were commingled with one another and with wealth and poverty and sickness and health and the intermediate3 conditions.
—And there, dear Glaucon, it appears, is the supreme hazard4 for a man. [618c] And this is the chief reason why it should be our main concern that each of us, neglecting all other studies, should seek after and study this thing5—if in any way he may be able to learn of and discover the man who will give him the ability and the knowledge to distinguish the life that is good from that which is bad, and always and everywhere to choose the best that the conditions allow, and, taking into account all the things of which we have spoken and estimating the effect on the goodness of his life of their conjunction or their severance, to know how beauty commingled with poverty or wealth and combined with [618d] what habit of soul operates for good or for evil, and what are the effects of high and low birth and private station and office and strength and weakness and quickness of apprehension and dullness and all similar natural and acquired habits of the soul, when blended and combined with one another,6 so that with consideration of all these things he will be able to make a reasoned choice between the better and the worse life, [618e] with his eyes fixed on the nature of his soul, naming the worse life that which will tend to make it more unjust and the better that which will make it more just. But all other considerations he will dismiss, for we have seen that this is the best choice, [619a] both for life and death. And a man must take with him to the house of death an adamantine1 faith in this, that even there he may be undazzled2 by riches and similar trumpery, and may not precipitate himself into tyrannies and similar doings and so work many evils past cure and suffer still greater himself, but may know how always to choose in such things the life that is seated in the mean3 and shun the excess in either direction, both in this world so far as may be and in all the life to come; [619b] for this is the greatest happiness for man. — Perseus Digital Library
Two cents' worth here. There are times when ancient Greek words cannot be correctly understood through what seem English equivalents. (And I suppose the same can be said for any two different languages.)I think care lies at the core. So, 'carelessness' seems to be negative. — Amity
Dionysus and Xanthias: Welcome Charon!
Charon: Who’s for release from cares and troubles? Who’s for the Plain of Oblivion? For Ocnus’ Twinings? The Land of the Cerberians? The buzzards? Taenarum?
Dionysus: Me.
Charon: Hurry aboard.
Dionysus: Where are you headed?
Charon: To the buzzards!
Dionysus: Really?
Charon: Sure, just for you. Now get aboard! — Aristophanes, Frogs, 189, translated by Jeffrey Henderson
So, what to make of Er in light of these differences is the question for me. I think that likening the three sisters to spinners of thread is to look at mortality as a production. The experiences of the soul are seen through a "mechanism" of life coming into being. The souls may be immortal but the work of each daimon is complete when Atropos cuts the thread. — Paine
I think care lies at the core. So, 'carelessness' seems to be negative.
— Amity
Two cents' worth here. There are times when ancient Greek words cannot be correctly understood through what seem English equivalents. (And I suppose the same can be said for any two different languages.) [...]
This doesn't solve any problems. At best it relocates the problem from to make sense of English translations to trying to understand the Greek itself. As if trying to decide which path to take at a fork in the woods. One path seeming easy and open and clear, the English translation(s); the other narrow, overgrown, somewhat hidden and difficult. The easy way eventually leading to error, the hard way being the right way. The trouble with the hard way being that it can be hard, and maybe a person doesn't make it to the end. — tim wood
Beginnings
Over the sixteen-year duration of this undertaking, the translation approach has evolved and refined. [...]
As my confidence and competence grew, I believe that I unconsciously adopted a method that Schleiermacher, another great translator of Plato, describes in his seminal essay On the Different Methods of Translating. Here he subordinates the popular designation of translations as being either ‘faithful’ translations or ‘free’ translations, to a division that is more relevant to philosophic works. He writes:
Either the translator leaves the writer in peace as much as possible and moves the reader toward him; or he leaves the reader in peace as much as possible and moves the writer toward him.[2]
If I were to attempt to capture the overall aspiration of these translations, I would say that they aim to move the reader toward Plato rather than leaving the reader in peace by adjusting the writings of Plato, and his associated language, to conform with modern expectations. A few simple examples of the translation of key words may help to explain my intention... — Platonic Foundation - Introduction by David Horan
Continuing upon the theme of Book 10 as a kind of peace treaty with the poets after struggling against them in the earlier books, Aristophanes shows how common was the idea of visiting the land of the dead as a literary device: — Paine
he passed over option of "Plain of Oblivion" is the same Greek phrase used by Plato, suggesting he is working with an established story line and combining them with others. — Paine
The experiences of the soul are seen through a "mechanism" of life coming into being. The souls may be immortal but the work of each daimon is complete when Atropos cuts the thread. — Paine
“Now, once all of the souls had chosen their lives, they went up to Lachesis in the allotted order, and she sent them on their way, with the daimon that each had chosen as the guardian of the life, 620E who fulfils what has been chosen. The guardian first led the soul to Clotho to ratify the fate it had chosen, as allotted beneath her hand as she turned the revolving spindle. Once the fate had been confirmed, the guide led it on again to Atropos and her spinning, to make the web of destiny unalterable. From there it went, inexorably, beneath the throne of Necessity,
If the relationship between a soul and its daimon is over at the end of each life, that underlines a register of personal experience that does not survive death. This aspect makes the Er story differ from the other mythos Plato puts forward. This makes me wonder if Book 10 is a focus of Aristotle's criticism of Plato's view of nature. — Paine
[emphasis added]As a personification of fate, Atropos, along with her sisters, represents a fundamental aspect of Greek mythology. They embody the Daemones, spirits of fate who ensure the natural order of events, from the moment of birth to the finality of death. Their role is not just crucial but also revered and feared, as they hold sway over the destinies of both mortals and gods.' — Atropos - The Final Fate Who Severs the Thread of Life
Lol! Amen! For my own purposes I remind myself that I have no interest in translating Greek but instead being able to read it. That means trying to "listen" and to hear/read/understand as would an ancient Greek. The best I do is sometimes discern a bit the alien nature of the language itself.A long time ago, I made an attempt to learn Ancient Greek.... What I learned was that even simple words, sentences and texts are challenging and difficult. — Amity
It is not clear to me that the relationship is severed at death. Where does it say this in Book 10? — Amity
"Care" is a perfectly good English word...I find no equivalent word in the Greek. μέλω (melow) is translated as care, but isn't quite right. The lexicon has it as, "to be an object of care." — tim wood
For my own purposes I remind myself that I have no interest in translating Greek but instead being able to read it. That means trying to "listen" and to hear/read/understand as would an ancient Greek — tim wood
The Greeks wrote - obviously - but their language is essentially an aural experience. You may remember trying to learn rules for accenting - and who cares? - and the modern approach is to ignore them. But dawned on me something no textbook ever told: that the accents govern rhythm, thus the percussive quality itself of the language conveying and signaling meaning. — tim wood
In Homer, fate is the timing of a mortal's death. It has a role in the fortunes of the gods but not the absolute closure experienced by mortal life. I think the original idea is important to absorb before looking at how the work got broken up into parts. — Paine
The classicist and author Natalie Haynes talks to her about what the epic poem can tell us today.
Natalie Haynes: Your new book is a propulsive read quite separately from what an excellent translation I think it is. It is going to drag people through it, because it is an action movie, isn't it, in parts, The Iliad? Things really happen, and they happen at speed... — BBC Culture - The Iliad - How modern readers get this epic wrong
Homer, Iliad 1.1–16 , read in Greek by Gregory Nagy
Citation: 1997. “Homer, Iliad 1.1–16 , read in Greek by Gregory Nagy.” Cambridge, MA: Department of the Classics, Harvard University. — Harvard Classics - Homer, Iliad 1.1-16 Read in Greek by Gregory Nagy
9 Listening to Homer
Knowing the sounds of ancient Greek, in addition to helping you pronounce Greek words accurately, also helps you to appreciate the rhythms of Greek poetry. Greek verse, unlike English-language poetry, does not rely on stress patterns and rarely contains rhyme.
To experience what a poetic performance might have sounded like, listen to this recreation of the opening of the Iliad, sung to the lyre. — OpenLearn - Getting started on ancient Greek Session 2: Sounds9 Listening to Homer
In the story of Er, the diamon is chosen/assigned before birth. Its job is to make sure the individual life follows the pattern selected/assigned. If a former human decides to become a hippopotamus, the pattern will differ along with the constraints needed for that life to endure (as long as that life lasts). A different diamon will need to be brought on board to cover the action. — Paine
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.