Espero que no te importe que haya usado el traductor de Google para que lo lean nuestros angloparlantes. — Philosophim
I google translated for our curious English speakers. Its a little rough, but it seems to cover JL Austin — Philosophim
Exactly. It is focused on JL Austin's 'Sense and Sensibilia'. We made a comment on this text about this six or seven months ago. But I wanted to show that his theories also apply to the vast vocabulary of Spanish, and some words can be tricky. Like the word 'real' which is used by Austin. :smile: — javi2541997
Hablo (Escribo? Leo?) español — Moliere
Espero practicar española y filosofía en español. — Moliere
Also I don't think there's an English equivelent to estar/ser, which is very interesting — Moliere
Un sinónimo de desaparecido. — javi2541997
Que se halla en paradero desconocido, sin que se sepa si vive. — javi2541997
Además, desaparecido, tiene siempre el mismo significado — javi2541997
Es decir, es la palabra más comprensible del grupo de sinónimos ofrecido por la R.A.E. — javi2541997
¿Qué hubieses respondido tú? — javi2541997
Hoy he venido a contarte un secreto: los sinónimos «estrictos» o «absolutos» no existen.
En todos los idiomas existen palabras parecidas entre sí. Un sinónimo es simplemente una palabra que tiene un significado igual o parecido a otra. Sin ir más lejos, podemos encontrar un ejemplo de sinonimia en la relación entre las palabras «profesor» y «maestro».
Sin embargo, el hecho de que dos palabras sean parecidas entre sí no quiere decir que sean intercambiables sin más. La sustitución de una por otra siempre conlleva un precio que el escritor debe pagar.
So, ser is an attribute while estar is mostly an adverb of time, place and situation. — javi2541997
Justifico mi afirmación a partir del principio de que una cosa causa la otra (luego la otra es consecuencia de la cosa), y, si no sabe el paradero de alguien, no solamente no se sabe si vive o descansa en paz pero se sabe nada sobre la persona, si todavía tiene piernas o si le gusta la matemática. Desaparecido significa alguien en paradero desconocido, las consecuencias no necesitan de ser mencionadas. — Lionino
No sé si es bien verdad que el adjetivo "desaparecido" sea monosémico... — Lionino
yo hubiera respondido que el profesor no ha llevado en consideración conocimientos básicos de gramática. Ni todas palabras tienen sinónimos, y las que los tienen, no pueden ser substituidas por sus sinónimos todas las veces, si no serían sinónimos absolutos. — Lionino
Yo diría que el complemento del verbo 'ser' es algo intrínseco mientras 'estar' el complemento es extrínseco; ejemplo: "Soy rubio" y "Estoy rubio" significan cosas completamente distintas, y sabemos bien lo que significa cada — una es una característica innata y otra una característica adquirida. — Lionino
Traté de hacer una comparación respecto del estudio de Austin en su libro "Sense and Sensibilia". Este autor trata bastante de la palabra "real" y en ella afirma que "siempre" tiene el mismo significado. Es decir, nos es ambigua, no da lugar a confusiones entre interlocutores. — javi2541997
¿Cómo habéis seguido el poema vosotros? — javi2541997
No he leído "Sense and Sensibilia", o cualquiera obra de Austin, talvez puedas enseñarme; — Lionino
Si queremos decir que una palabra "no es ambigua", en el contexto de Austin, ¿qué significa exactamente? — Lionino
Porque, bien, un interlocutor A puede decir que "Papá Noel es real" y "Naves en el Triángulo de las Bermudas desaparecen", y mucha gente cuestionará "¿Pero real en qué sentido? ¿Es basado en una persona real, o es real como una idea, o real en el sentido ficticio?" y "¿Desaparecen cómo? ¿Desintegran espontáneamente? ¿O hunden en el mar?". Por tanto esa es una confusión que puede surgir — Lionino
Lo leí normalmente. — Lionino
Siguiendo su tesis, sugiere que la mayoría de nosotros tiene una noción básica de lo que significa real y se utiliza en casi todos los contextos posibles. No ocurre así con algunas palabras, como "sublime" la cual es muy ambigua, y rara vez comprendida por la mayoría de los interlocutores. — javi2541997
Alguno filósofos han dado a entender qué ciertas palabras como "real" sólo tienen sentido en un contexto metafísico — javi2541997
sólo suelen preguntadas por personas que van más allá de lo básico — javi2541997
Entiendo que sin dificultad. Interesante. — javi2541997
A partir del momento que podemos decir "El multiverso no es real", "real" no tiene solamente sentido en contexto metafísico, tiene sentido en contexto físico también. — Lionino
El uso de las palabras, de la lengua, no es tan misterioso ni complejo. Palabras se refieren a cosas en la mente de las personas, a menudo dos personas no piensan la misma cosa con la misma palabra; — Lionino
¿Pero "ir allá de lo básico" no se aplicaría también a todas las palabras que son dichas "ambiguas"? Ese argumento me parece ser un chivo expiatorio. — Lionino
Sí, como un poema cualquiera. ¿Se supone que es un trabalenguas o algo así? — Lionino
Te encantaría leer a Austin, sin duda. :smile: — javi2541997
la Helena — Lionino
Básicamente es otro anglicismo más que se ha ido asentando en el habla española. — javi2541997
Esto último no lo mencionó cómo una crítica, sino que resalto que ellos han sido inteligentes en expandir su lengua. — javi2541997
La palabra slur es reconocida en gran parte del mundo. En cambio, no pasa así con blasfemia. — javi2541997
Pero blasfemia es más sagrado. — javi2541997
Polla, rabo, picha, pipa, chota, pito, nabo, miembro, ganso, riata, pija, churro, pajarito, soldado, capuchón, fresa, sable, garfio, manguera, salchicha, pepino, lanza, culebra, cipote, pilila, poronga, manubrio, pistola, cipote.
he different terms for saying dick in Spanish. Pick your favourite. :grin: — javi2541997
Debido a qué no se puede responder con la misma palabra, yo sigo optando por ausente, que curiosamente no aparece en el grupo de sinónimos antes expresado. :smile: — javi2541997
Hasta hoy note que tiene esta seccion, Hay que buscar temas interesantes para que puedo invitar unos amigos. — Sir2u
Desaparecido i ausente — Sir2u
Cuidado, no va i latina sino y griega: desaparecido y ausente. — javi2541997
No volví a saber de la prueba y por tanto no sé lo que puntuó el profesor. Pero sigo teniendo claro que ni Dios dice "exangüe" cuándo alguien no está presente. :lol: — javi2541997
Entonces ¿fue la ausencia del profesor o desapareció el examen? — Sir2u
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.