This is true (to an extent -- it has to do with the speech community, not just you), but names are different from common nouns. — The Great Whatever
No. Horses were horses, because they had certain characteristics, long before any such word existed.
No, you're mixing up the meaning with the word being used. — Marchesk
What it means to be a horse consists in a set of perceptible physical characteristics, not in language games. — John
So your argument really is making no point at all, other than that common nouns are just common nouns, and could in principle be interchanged with one another. This is a trivial point insofar as the interchanging of common nouns can have no significant effect on the state of the world.
It doesn't matter if the name starts with a capital or a small letter or if it refers to an individual or to a group. The logic is the same. — Michael
You seem to think that I'm saying that this animal belongs to the group of equine animals iff we call it "horse". That's not what I'm saying. I'm saying that equine animals belong to the group "horse" because we use the word "horse" to name the group of equine animals. — Michael
To be a horse is to be an equine animal only because we use the word "horse" to refer to equine animals.
You seem to think that I'm saying that this animal belongs to the group of equine animals iff we call it "horse". That's not what I'm saying. I'm saying that equine animals belong to the group "horse" because we use the word "horse" to name the group of equine animals. — Michael
Or again, I will put this argument to you, which you still have not addressed:
(1) "Horse" means "equine animal."
(2) Equine animals were equine animals before we called them "horse."
(3) Therefore, equine animals were horses before we called them "horse."
Please explain to me what is wrong iwth this argument, and do not ignore it again. — The Great Whatever
There's nothing wrong with this argument. It just doesn't address what I'm saying. I'll paraphrase what I said to John: — Michael
So if "horse" means "rabbit" and if Thumper is a rabbit then Thumper is a horse. — Michael
The problem you're having is that you're interpreting the conclusion of the second sentence as "Thumper is the sort of animal that we race in the Grand National", but that's like interpreting the conclusion of the first sentence as "you are a letter". — Michael
If "P" means "man" and if you are a man then you are a P.
What's wrong with this? — Michael
The trouble is that you alone are interpreting the meaning of the consequent in the second counterfactual conditional (i.e. "rabbits would be horses") to be interpreted according to the use that is stipulated in the antecedent (i.e. '"horse" was used to refer to rabbits'). The trouble is that everybody else in this thread understand (correctly, in my view) the words "rabbits" and "horses" to have their ordinary (actual) meanings as used in the consequent of (2), and the phrase "would be" to signify identity rather than meaning stipulation. — Pierre-Normand
Consider the example I have already offered: If "P" means "man" and if The Great Whatever is a man then The Great Whatever is a P. This is a valid argument. — Michael
For reference, here is the invalid argument that hinges on a use-mention error. — The Great Whatever
Whether you have stipulated that in some other hypothetical language that 'P' means something else does not matter, since you are not, and cannot be, speaking that language, since it doesn't exist. — The Great Whatever
No, you cannot, since we are speaking English. If you want to make up a new language and present an argument in that language, fine, but it would then have nothing to do with the issue we are discussing here. And obviously switching languages mid-argument, even mid-sentence, is equivocation. — The Great Whatever
I haven't switched languages. The entire argument is presented in the constructed language where "horse" means "rabbit". Your reading of the conclusion in English proper is the equivocation. When I conclude that rabbits are horses I am not saying that rabbits are one of two extant subspecies of Equus ferus. This reading of it, and so the subsequent rejection, is misplaced. — Michael
When I engage in symbolic logic and say "All As are Bs" you can't reject this by saying "we're speaking English, and in English the letters A and B are different". — Michael
If the whole argument is in a constructed language (which you've never said before, I think because you didn't intend this to be the case), then what relevance does it have to us here? If we're all supposed to speak a different language temporarily, all you've said is that rabbits are rabbits, which means none of your linguistically-motivated arguments go through, since for them to be interesting, they would have to be expressed to us in English as we use it now. It is precisely this attempt that would make the conclusions non-trivial, and this is why you have not said before now that the whole thing is supposed to be in a made-up language.
And it is not equivocation not to use a made-up language rather than English, that's ridiculous, since you've never stipulated until right now that the whole argument isn't in English but in a made-up language. Equivocation happens only within a language with respect to different interpretations of the same symbols.
If your whole case depends on switching what language we're arguing in temporarily, then what is the point of any of this? You're not saying anything substantial about the way words work, and your original point is not made. — The Great Whatever
"A" and "B" in this case are variables, which is a different thing entirely.
The premise explicitly tells you that the word "horse" is to be understood in a novel way. How much more apparent do I need to make it? — Michael
If the latter, then the 'if' case is superfluous, since if the language as you present it already has 'horse' and 'rabbit' being equal in meaning, then there is no need to stipulate conditionally that they are. You could simply say, ''horse' means 'rabbit''. But then, if you translate the argument back into regular English, it will not work, because your conclusion will be translated as 'rabbits are rabbits,' which is not what you intended to say. — The Great Whatever
What I intend to say is that in those languages where "X" means "Y" the sentence "X is Y" is true. — Michael
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.